jueves, 22 de mayo de 2008

¿Para qué sirve el amor?


Divertida animación titulada: ¿Para qué sirve el amor?. Viene acompañada de una deliciosa canción de Michel Emer, interpretada por Edith Piaf y Theo Lambukas. El trabajo fue realizado por Louis Clichy.

Estoy seguro que más de uno se va a sentir identificado con alguna escena. Luego de ver el video les recomiendo que lean la letra de la canción. Aquí se las dejo, con una traducción entre líneas.

À quoi ça sert l’amour?
¿Para qué sirve el amor?
On raconte toujours
Se cuentan siempre
Des histoires insensées.
Historias sin sentido.
À quoi ça sert d’aimer?
¿Para qué sirve amar?

L'amour ne s'explique pas!
¡El amor no se explica!
C'est une chose comme ça,
Es una cosa así,
Qui vient on ne sait d'où
Que viene de no se sabe dónde
Et vous prend tout à coup.
Y te pilla de repente.

Moi, j’ai entendu dire
Yo he escuchado decir
Que l’amour fait souffrir,
Que el amor hace sufrir,
Que l’amour fait pleurer.
Que el amor hace llorar.
À quoi ça sert d’aimer?
¿Para qué sirve amar?

L'amour ça sert à quoi?
¿Para qué sirve el amor?
À nous donner d'la joie
Para darnos alegría
Avec des larmes aux yeux...
Con lágrimas en los ojos...
C'est triste et merveilleux!
¡Es triste y maravilloso!

Pourtant on dit souvent
Sin embargo, a menudo dicen
Que l’amour est décevant,
Que el amor decepciona,
Qu’il y en a un sur deux
Que hay uno de los dos
Qui n’est jamais heureux…
Que no es feliz jamás…

Même quand on l'a perdu,
Incluso cuando se lo ha perdido,
L'amour qu'on a connu
El amor que se ha conocido
Vous laisse un goût de miel.
Os deja un gusto de miel.
L'amour c'est éternel!
¡El amor es eterno!

Tout ça, c’est très joli,
Todo esto es muy lindo,
Mais quand tout est fini,
Pero cuando todo termina,
Il ne vous reste rien
No te queda nada más
Qu’un immense chagrin…
Que una pena inmensa…

Tout ce qui maintenant
Todo esto que ahora
Te semble déchirant,
Te parece desgarrador,
Demain, sera pour toi
Mañana, será para ti
Un souvenir de joie!
¡Un recuerdo de dicha!

En somme, si j’ai compris,
Finalmente, si he entendido bien,
Sans amour dans la vie,
Sin amor en la vida,
Sans ses joies, ses chagrins,
Sin sus alegrías, sus penas,
On a vécu pour rien ?
¿Se ha vivido para nada?

1 comentario:

Yadira Caminero G. dijo...

"Qué hermoso! Nuestra historia será para bien... nadie dice lo contrario, más sabio es Dios y se que quiere lo mejor... y entre líneas también te amo."